2017年4月8日

英文遊記介紹: Across the UssuriKray 走越烏蘇里地區


書名﹕Acrossthe UssuriKray – Travels in the Sikhote-Alin Mountains
作者﹕Vladimir K. Arsenyev
(Translated with annotations by Jonathan C. Slaght)
出版﹕First Russian edition, Vladivostok, 1921
First full-text English edition, Indiana University Press, 2016, 454,  Paperback



作者介紹:Vladimir KlavdiyevichArsenyev
Vladimir Arsenyev(一八七二一九三零)是俄國家喻戶曉的作家,探險家,自然科學家。博物館,市鎮,河流,山脈,都有以他命名的。

在俄國沙皇時代,Arsenyev以軍官身分,帶領幾個士兵及哥薩克人,加上一個馱馬隊,在一九零二一九零七年間,徒步露宿,翻山越嶺,涉水開路,勘查俄國遠東烏蘇里地區。他把沿途詳細蒐集的百姓,人文,地理,鳥獸,植被,氣候,地形測繪資料,寫了數十篇論文,並且出了兩本書,第一本就是本書(一九二一年出版),第二本是“德蘇烏扎拉DersuUzalaДерсуУзала“  (一九二三年出版)。Arsenyev在一九一九年獲得美國國家地理學會英國皇家地理學會終身榮譽會員殊榮。

俄國內戰期間(一九一七一九二二年),Arsenyev宣布獨立的遠東共和國海參威任職。紅軍勝利後,接收遠東共和國,他拒絕移民到國外。一九三零年因心臟病過世,逃過了三零年代俄共清算鬥爭。但他太太兩次入獄,一九三八年被草草槍斃,女兒數次入獄勞改,一直到一九六零年才還她清白。Arsenyev的原始文稿,全靠女兒保留下來,捐給了海參威遠東研究學會。他的其他親戚也都難逃俄共迫害。

俄國以外的人也許沒聽過Arsenyev,但對“德蘇烏扎拉”這個名字可能會熟悉。一九七五年,日本導演,黑澤明,與蘇聯合作,根據Arsenyev一九二三年的書,DersuUzala拍了這部電影:

(Sourcehttps://en.wikipedia.org/wiki/Dersu_Uzala_(1975_film)



這部電影獲得許多獎,包括一九七六年美國奧斯卡最佳外語影片獎。

翻譯作者介紹:Jonathan C. Slaght
Jonathan Slaght是野生動物保護學會俄國及東北亞協調負責人,英文遠東鳥類雜誌編輯,“科學美國人”雜誌“東西伯利亞”部落格作家。在俄國遠東常住。


Arsenyev繼承俄國文人傳統,書裏寫的有時會與實際事實不符。Across the UssuriKray – Travels in the Sikhote-Alin Mountains 英文版裡,Jonathan Slaght加上大量編註,力圖把當時情況還原歸真,實在功不可沒。

遊記介紹:
烏蘇里地區是俄國沙皇時代的地名。中國明朝時建雙城衛(今Ussuriysk),清朝屬吉林省。現行蘇俄行政區包括PrimorskiyKray及部份Khabarovsk Kray。地理上,包括烏蘇里江俄國流域,還有錫霍特阿林山脈東邊的海岸山區。根據Arsenyev的記載,烏蘇里江俄國流域地勢較平坦,多沼澤濕地,河流彎曲緩慢,適合農耕。錫霍特阿林山脈東邊的海岸山區,險峻多谷,河流急促。

滿清在一八六零年北京條約裡把UssuriKray割讓給沙俄。沙俄拿到UssuriKray後,一直沒用心建設,直到一九零四年日俄戰爭,俄軍慘敗,日本擴大對中國東北的野心,沙俄才開始注意這個偏遠地區。
一九零二年,Arsenyev自海參威(Vladivostok)穿越錫霍特阿林山脈西南部,到興凱湖(Lake Khanka,約走了一百七十公里。一九零六年,他自興凱湖東岸,往東穿越錫霍特阿林山脈,轉北到Terney南邊,再往西北穿越錫霍特阿林山脈,回到烏蘇里江邊的西伯利亞鐵路,約走了六個月,一千六百二十六公里。

基本上他走到的範圍是烏蘇里地區的南半部。

沙俄自十六世紀末,利用西伯利亞的廣大河流網,逆流到源頭,翻越分水嶺,順流下江,一個流域一個流域的向東擴張勢力,很快就到達太平洋。Arsenyev用的也是這辦法,沿著烏蘇里區河流網河岸,翻山越嶺,有沒有獵人小路,都難不倒他。

有時候一行人馬會糧食不濟,若路上村莊散戶有多餘糧食,或是打獵運氣不錯,那還可以熬過,但有時候當地人自己都餓肚子,或是在徒步渡河時,馱馬失蹄,器材物資落水,不但要繼續往前走,還得要立即想辦法再補給。有一次,Arsenyev一行為了躲避暴風雪,窩在山陵線的逆風邊,三天三夜,斷火斷糧,吃足了苦頭。當時,西伯利亞鐵路,伯力(Khabarovsk)到海參威段剛完成(一八九七年),對沿路再補給物資·幫助很大。Arsenyev也經由日本海海岸再補給過一次。

烏蘇里地區的冬天,長達六個月,可以冷到攝氏負二十度(-20C),但夏天溫暖多雷雨,所以這裡的森林(Taiga),在一千公尺高度以下,實際上是溫帶雨叢林,多硬木林。一千公尺以上,到烏蘇里地區南半部最高的一千六百公尺,則是寒帶針葉林。Arsenyev詳細紀錄了他沿途的觀察測量,給現代的烏蘇里地區森林研究人員,寶貴的參考資料。種種紀錄顯示,俄國遠東地區的 Taiga,近年來面臨兩大災難,一是森林大火,一是盜伐。

Arsenyev一路上不但常常看到森林大火留下的大片焦土殘林,有一次他還被困在火圈裡,幸好他跳進小溪,窩在河岸水裡,等到火勢過了,他上岸四望,慶幸自己能逃過一劫。但此後幾天,他們獵不到任何動物,只能吃麵包乾(СухариSukhari)

甚至在一百多年前,烏蘇里地區森林就已經被人盜伐。日本人於一九一八年到一九二二年,趁俄國內戰亂局Terney沿海地區,大肆盜伐原木,運回日本。留下來的殘林碎木,造成日後數次森林大火。最近俄國政府努力打擊盜伐,但每年衛星照片顯示,西伯利亞森林還是在減少,雖然沒有像巴西亞馬遜河流域那樣嚴重,但顯然還是有執法漏洞的。

Arsenyev還被烏蘇里地區最有名的動物,西伯利亞老虎(中國的東北虎)跟蹤過,把他嚇得不知怎樣逃生,幸好隨後的馱馬隊經過,把老虎嚇走了。他們一行也被黑熊攻擊過,還有人受過傷。
西伯利亞老虎(中國的東北虎)
(Source: https://www.worldwildlife.org/species/amur-tiger)

二零一一年美國國家地理雜誌的“Wild Russia – The secret forest視訊,把Arsenyev書裏記載的Taiga自然景觀,鳥禽野獸,呈現得栩栩無異,列在下面供讀者參考:https://www.youtube.com/watch?v=qQbSUO6HGEQ&t=124s

Arsenyev路過的村落,有小到一兩個房子的,也有大到幾百戶的。少數是原住民赫哲人或烏德蓋人的,多數是滿人(中國人)的,但也有不少朝鮮人的。赫哲人,烏德蓋人,滿人,都是通古斯族群(Tungusic Peoples)的後代。


原住民赫哲(NanaiGolds)人住在烏蘇里江俄國流域,以漁獵維生,多半赤貧。
A Nanai man in a small boat called an omorochka.

(Source:   Indiana University Press)
原住民烏德蓋(Udege)人住在錫霍特阿林山脈東邊的海岸山區,也以漁獵維生,多半赤貧。
Gulunga, an Udege woman, and her sister
(Source:   Indiana University Press)
朝鮮人很早就移民烏蘇里地區,但是中日甲午戰爭(一八九四年)後,朝鮮脫離清朝宣布獨立,在日本鼓動下大肆改革。但一年後,朝鮮王居然讓沙俄來控制韓國。在這期間,更多朝鮮人北遷到俄國的烏蘇里地區。

Arsenyev路過一個幾十戶的朝鮮村,想借個篷子或屋子讓疲累的夥伴打尖睡個暖覺,沒想到問了十幾家,沒人願意,還怒目相向,趕他們走。他們只好走完村子,在村外搭蓬野宿。
Korean opium harvesters stand in a field of poppies
(Source:   Indiana University Press)

大多數Arsenyev遇到的村子都是中國人的,有大有小,有富有窮,有好客有仇視,多從事農耕,畜牧,漁獵,皮草,人參,或以物易物的貿易。山區治安,完全以獵人志願隊來維持,有時必須急行三,四天山路才能到出事地點。Arsenyev在路上碰到過一群土匪,當地人稱其為紅鬍子。但他對獵人志願隊執行草莽正義的方法,很不以為然,覺得太不文明。
Two men at the Chinese settlement of Syanshikheza
(Source:   Indiana University Press)

沙俄及蘇聯前後多次,有系統的把烏蘇里地區的中國居民驅逐出境,或焚屋屠殺,受害的中國居民約數萬人。不幸中的大幸是到了一九三七年,蘇聯開始把烏蘇里地區“異類”俄國人強迫遷徙到中亞的時候,烏蘇里地區已沒剩下多少中國人。朝鮮人就沒這麼幸運,單單一九三七年,大約十八萬的烏蘇里地區朝鮮居民被蘇聯逼遷到中亞,以烏茲別克為最多。

俄國二零一零年PrimorskyKrai(含烏蘇里地區)人口統計,俄國人已佔了92.5%,中國人 0.2%,韓國人 1%,原住民烏德蓋人和赫哲人沒能上統計,變成“其他”項。歷史的演變,不得不讓人唏噓。

Arsenyev到烏蘇里地區的時候,中國影響無處不在,除了少數俄國人聚集的地方使用俄國名字外,其他地名,山名,水名,日常用語,多是中文的俄語拼音。一九六九年,中俄交惡,為了珍寶島,雙方動武,甚至考慮用核武。蘇聯為了國防安全,在一九七二年及一九七三年,把遠東地區所有沿用中文的“舊名”,徹底俄語化。但據Jonathan Slaght的實地觀察,地方上,至今還是喜歡用舊的中文俄語拼音,新改的俄國地名,常常會讓聽的人不知所云。

Arsenye在書裏對德蘇烏扎拉嚮導的人品,技能,先知,佩服的五體投地,還為他寫了一本書。但據俄國學者的研究,雖然德蘇烏扎拉,一個赫哲人,確有其人,但Arsenye把當時許多原住民嚮導的優點,全加在德蘇烏扎拉身上,把他理想化了。
Arsenyev, left, and DersuUzala, right, 1906
(Source:   Indiana University Press)

「走越烏蘇里地區錫霍特-阿林山脈」有三十六張一百多年前的珍貴照片。讀者有興趣看其中一部分的話,請點閱:  http://www.newyorker.com/tech/elements/a-fuller-vision-of-russias-far-east


遊記介紹人﹕申健群
化工業人,旅居美國加州,近年常回淡水新居暫住。

譯有﹕
未來的世界  (一九七二年十月初版)
烽火情(一九七八年十一月初版)

沒有留言: