書名﹕Acrossthe UssuriKray – Travels in
the Sikhote-Alin Mountains
作者﹕Vladimir K. Arsenyev
(Translated with
annotations by Jonathan C. Slaght)
出版﹕First Russian edition, Vladivostok, 1921
First full-text
English edition, Indiana University Press, 2016, 454頁,
Paperback
Vladimir Arsenyev(一八七二 – 一九三零)是俄國家喻戶曉的作家,探險家,自然科學家。博物館,市鎮,河流,山脈,都有以他命名的。
在俄國沙皇時代,Arsenyev以軍官身分,帶領幾個士兵及哥薩克人,加上一個馱馬隊,在一九零二–一九零七年間,徒步露宿,翻山越嶺,涉水開路,勘查俄國遠東烏蘇里地區。他把沿途詳細蒐集的百姓,人文,地理,鳥獸,植被,氣候,地形測繪資料,寫了數十篇論文,並且出了兩本書,第一本就是本書(一九二一年出版),第二本是“德蘇烏扎拉,DersuUzala,ДерсуУзала“
(一九二三年出版)。Arsenyev在一九一九年,獲得美國國家地理學會和英國皇家地理學會終身榮譽會員殊榮。
俄國內戰期間(一九一七–一九二二年),Arsenyev在宣布獨立的遠東共和國海參威任職。紅軍勝利後,接收遠東共和國,他拒絕移民到國外。一九三零年因心臟病過世,逃過了三零年代俄共清算鬥爭。但他太太兩次入獄,一九三八年被草草槍斃,女兒數次入獄勞改,一直到一九六零年才還她清白。Arsenyev的原始文稿,全靠女兒保留下來,捐給了海參威遠東研究學會。他的其他親戚也都難逃俄共迫害。
俄國以外的人也許沒聽過Arsenyev,但對“德蘇烏扎拉”這個名字可能會熟悉。一九七五年,日本導演,黑澤明,與蘇聯合作,根據Arsenyev一九二三年的書,DersuUzala,拍了這部電影:
(Source:https://en.wikipedia.org/wiki/Dersu_Uzala_(1975_film) |
翻譯作者介紹:Jonathan C. Slaght
Jonathan Slaght是野生動物保護學會俄國及東北亞協調負責人,英文遠東鳥類雜誌編輯,“科學美國人”雜誌“東西伯利亞”部落格作家。在俄國遠東常住。
Arsenyev繼承俄國文人傳統,書裏寫的有時會與實際事實不符。Across the UssuriKray – Travels
in the Sikhote-Alin Mountains 英文版裡,Jonathan Slaght加上大量編註,力圖把當時情況還原歸真,實在功不可沒。
遊記介紹:
PrimorskiyKray (Source: http://ultima0thule.blogspot.com/2012/06/russian-far-east-old-town-of-ussuriysk.html) |
烏蘇里地區是俄國沙皇時代的地名。中國明朝時建雙城衛(今Ussuriysk),清朝屬吉林省。現行蘇俄行政區包括PrimorskiyKray及部份Khabarovsk
Kray。地理上,包括烏蘇里江俄國流域,還有錫霍特阿林山脈東邊的海岸山區。根據Arsenyev的記載,烏蘇里江俄國流域地勢較平坦,多沼澤濕地,河流彎曲緩慢,適合農耕。錫霍特阿林山脈東邊的海岸山區,險峻多谷,河流急促。
滿清在一八六零年北京條約裡把UssuriKray割讓給沙俄。沙俄拿到UssuriKray後,一直沒用心建設,直到一九零四年日俄戰爭,俄軍慘敗,日本擴大對中國東北的野心,沙俄才開始注意這個偏遠地區。
一九零二年,Arsenyev自海參威(Vladivostok)穿越錫霍特阿林山脈西南部,到興凱湖(Lake Khanka),約走了一百七十公里。一九零六年,他自興凱湖東岸,往東穿越錫霍特阿林山脈,轉北到Terney南邊,再往西北穿越錫霍特阿林山脈,回到烏蘇里江邊的西伯利亞鐵路,約走了六個月,一千六百二十六公里。
基本上他走到的範圍是烏蘇里地區的南半部。
沙俄自十六世紀末,利用西伯利亞的廣大河流網,逆流到源頭,翻越分水嶺,順流下江,一個流域一個流域的向東擴張勢力,很快就到達太平洋。Arsenyev用的也是這辦法,沿著烏蘇里區河流網河岸,翻山越嶺,有沒有獵人小路,都難不倒他。
有時候一行人馬會糧食不濟,若路上村莊散戶有多餘糧食,或是打獵運氣不錯,那還可以熬過,但有時候當地人自己都餓肚子,或是在徒步渡河時,馱馬失蹄,器材物資落水,不但要繼續往前走,還得要立即想辦法再補給。有一次,Arsenyev一行為了躲避暴風雪,窩在山陵線的逆風邊,三天三夜,斷火斷糧,吃足了苦頭。當時,西伯利亞鐵路,伯力(Khabarovsk)到海參威段剛完成(一八九七年),對沿路再補給物資·幫助很大。Arsenyev也經由日本海海岸再補給過一次。
烏蘇里地區的冬天,長達六個月,可以冷到攝氏負二十度(-20C),但夏天溫暖多雷雨,所以這裡的森林(Taiga),在一千公尺高度以下,實際上是溫帶雨叢林,多硬木林。一千公尺以上,到烏蘇里地區南半部最高的一千六百公尺,則是寒帶針葉林。Arsenyev詳細紀錄了他沿途的觀察測量,給現代的烏蘇里地區森林研究人員,寶貴的參考資料。種種紀錄顯示,俄國遠東地區的 Taiga,近年來面臨兩大災難,一是森林大火,一是盜伐。
Arsenyev一路上不但常常看到森林大火留下的大片焦土殘林,有一次他還被困在火圈裡,幸好他跳進小溪,窩在河岸水裡,等到火勢過了,他上岸四望,慶幸自己能逃過一劫。但此後幾天,他們獵不到任何動物,只能吃麵包乾(Сухари,Sukhari)。
甚至在一百多年前,烏蘇里地區森林就已經被人盜伐。日本人於一九一八年到一九二二年,趁俄國內戰亂局,在Terney沿海地區,大肆盜伐原木,運回日本。留下來的殘林碎木,造成日後數次森林大火。最近俄國政府努力打擊盜伐,但每年衛星照片顯示,西伯利亞森林還是在減少,雖然沒有像巴西亞馬遜河流域那樣嚴重,但顯然還是有執法漏洞的。
Arsenyev還被烏蘇里地區最有名的動物,西伯利亞老虎(中國的東北虎)跟蹤過,把他嚇得不知怎樣逃生,幸好隨後的馱馬隊經過,把老虎嚇走了。他們一行也被黑熊攻擊過,還有人受過傷。
西伯利亞老虎(中國的東北虎)
(Source: https://www.worldwildlife.org/species/amur-tiger)
|
二零一一年美國國家地理雜誌的“Wild Russia – The secret forest”視訊,把Arsenyev書裏記載的Taiga自然景觀,鳥禽野獸,呈現得栩栩無異,列在下面供讀者參考:https://www.youtube.com/watch?v=qQbSUO6HGEQ&t=124s
Arsenyev路過的村落,有小到一兩個房子的,也有大到幾百戶的。少數是原住民赫哲人或烏德蓋人的,多數是滿人(中國人)的,但也有不少朝鮮人的。赫哲人,烏德蓋人,滿人,都是通古斯族群(Tungusic Peoples)的後代。
原住民赫哲(Nanai,Golds)人住在烏蘇里江俄國流域,以漁獵維生,多半赤貧。
A Nanai man in a small boat called an omorochka.
(Source: Indiana University Press)
|
原住民烏德蓋(Udege)人住在錫霍特阿林山脈東邊的海岸山區,也以漁獵維生,多半赤貧。
Gulunga, an Udege woman, and her sister
(Source: Indiana University Press)
|
朝鮮人很早就移民烏蘇里地區,但是中日甲午戰爭(一八九四年)後,朝鮮脫離清朝宣布獨立,在日本鼓動下大肆改革。但一年後,朝鮮王居然讓沙俄來控制韓國。在這期間,更多朝鮮人北遷到俄國的烏蘇里地區。
Arsenyev路過一個幾十戶的朝鮮村,想借個篷子或屋子讓疲累的夥伴打尖睡個暖覺,沒想到問了十幾家,沒人願意,還怒目相向,趕他們走。他們只好走完村子,在村外搭蓬野宿。
Korean opium harvesters stand in a field of poppies
(Source: Indiana University Press)
|
大多數Arsenyev遇到的村子都是中國人的,有大有小,有富有窮,有好客有仇視,多從事農耕,畜牧,漁獵,皮草,人參,或以物易物的貿易。山區治安,完全以獵人志願隊來維持,有時必須急行三,四天山路才能到出事地點。Arsenyev在路上碰到過一群土匪,當地人稱其為紅鬍子。但他對獵人志願隊執行草莽正義的方法,很不以為然,覺得太不文明。
Two men at the Chinese settlement of Syanshikheza
(Source: Indiana University Press)
|
沙俄及蘇聯前後多次,有系統的把烏蘇里地區的中國居民驅逐出境,或焚屋屠殺,受害的中國居民約數萬人。不幸中的大幸是到了一九三七年,蘇聯開始把烏蘇里地區“異類”俄國人強迫遷徙到中亞的時候,烏蘇里地區已沒剩下多少中國人。朝鮮人就沒這麼幸運,單單一九三七年,大約十八萬的烏蘇里地區朝鮮居民被蘇聯逼遷到中亞,以烏茲別克為最多。
俄國二零一零年PrimorskyKrai(含烏蘇里地區)人口統計,俄國人已佔了92.5%,中國人 0.2%,韓國人 1%,原住民烏德蓋人和赫哲人沒能上統計,變成“其他”項。歷史的演變,不得不讓人唏噓。
Arsenyev到烏蘇里地區的時候,中國影響無處不在,除了少數俄國人聚集的地方使用俄國名字外,其他地名,山名,水名,日常用語,多是中文的俄語拼音。一九六九年,中俄交惡,為了珍寶島,雙方動武,甚至考慮用核武。蘇聯為了國防安全,在一九七二年及一九七三年,把遠東地區所有沿用中文的“舊名”,徹底俄語化。但據Jonathan Slaght的實地觀察,地方上,至今還是喜歡用舊的中文俄語拼音,新改的俄國地名,常常會讓聽的人不知所云。
Arsenye在書裏對德蘇烏扎拉嚮導的人品,技能,先知,佩服的五體投地,還為他寫了一本書。但據俄國學者的研究,雖然德蘇烏扎拉,一個赫哲人,確有其人,但Arsenye把當時許多原住民嚮導的優點,全加在德蘇烏扎拉身上,把他理想化了。
Arsenyev,
left, and DersuUzala, right, 1906
(Source: Indiana University Press)
|
「走越烏蘇里地區–錫霍特-阿林山脈」有三十六張一百多年前的珍貴照片。讀者有興趣看其中一部分的話,請點閱: http://www.newyorker.com/tech/elements/a-fuller-vision-of-russias-far-east。
遊記介紹人﹕申健群
化工業人,旅居美國加州,近年常回淡水新居暫住。
譯有﹕
未來的世界
(一九七二年十月初版)
烽火情(一九七八年十一月初版)
沒有留言:
張貼留言